Путеводитель профессий
          

 

 

Переводчик

Не скоро еще придет то время, когда машинным переводом можно будет заменить ручной. Слишком много в языках нюансов, когда значение слова зависит от контекста. А ошибка в толковании может привести к непоправимым последствиям. Пока общество не может обойтись без переводчиков – людей, которые в совершенстве знают какой-либо иностранный язык (или несколько) и могут квалифицированно перевести тексты любой сложности, не исказив при этом фактов, сохранив стилистику и смысл.

Развернуть текст

  История появления профессии ПереводчикКак возникла профессия? Как развивалась профессия?

В мире очень много людей разных национальностей, много и языков, на которых они говорят. Но понимать друг друга очень важно, особенно сегодня, когда границы между государствами становятся прозрачными, когда всемирные сети позволяют легко общаться людям разных континентов. Не зря существует легенда о появлении на Земле разных языков в качестве Божьего наказания: Бог наказал людей за гордыню и, дав им разные языки, разобщил их. Переводчики своим трудом способствуют взаимопониманию, дружбе между разными государствами и разными народами. Первым переводчиком на Руси считается Максим Грек (15 век), который переводил духовные книги с древних языков.

  Значимость для обществаВажность, значение и социальный статус профессии

Любой человек в жизни не раз сталкивался с необходимостью перевести какой-то текст, будь то инструкция от бытовой техники или договор от иностранных партнеров. В бытовом плане еще можно как-то обойтись, а вот развивать бизнес без сотрудничества с иностранными компаниями становится все труднее. Осуществить же это сотрудничество можно с помощью переводчиков.

  Особенности профессии ПереводчикУникальность и перспективность профессии

Вполне понятно, что главным качеством переводчика является абсолютное знание иностранного языка и хорошее владение родным. Тем, кто занимается устным переводом, важно быть коммуникабельными, уметь общаться с разными людьми из разных стран. Переводчик должен знать также обычаи, менталитет людей той страны, язык которой он изучает. Причем, язык он должен знать не только книжный, деловой, но и разговорный, устный.

  "Подводные камни" профессии ПереводчикВсе за и против профессии. Сложности и особенности.

Главный риск профессии переводчика – высокая ответственность и отсутствие права на ошибку. Многими бюро переводов страхуются риски от ошибок. Но все же эта работа престижна, хорошо оплачивается. Такой специалист может трудиться в разных учреждениях, например, в туристическом агентстве, в международной компании, на телевидении.

  Где и как получить профессию ПереводчикГде обучают профессии?

Чтобы стать переводчиком, нужно окончить вуз по лингвистической специальности. Но право работать самостоятельно дается только после получения лицензии на переводческую деятельность.

 

Весь список профессий

 

            Почему стоит выбрать профессию Переводчика ?

Василиса О 2016-01-18 14:02:35
Учусь в 6 классе, очень мечтаю стать переводчиком. Обожаю языки, культуры и традиции разных стран и народов.

[Ответить]
↑ +1 ↓
Мария 2015-10-25 00:25:04
Я очень люблю свою профессию я очень люблю языки люблю общение именно поэтому я выбрала профессию переводчика


[Ответить]
↑ 0 ↓



Ваше имя:


Комментарий: